No se encontró una traducción exacta para تاريخ الأخلاقيات

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe تاريخ الأخلاقيات

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • La responsabilité historique et morale d'Auschwitz a laissé en nous une empreinte indélébile.
    وقد وسمتنا المسؤولية التاريخية والأخلاقية عن أوشويتز بسمة لا تُمحى.
  • Troisièmement, les traditions historiques, éthiques, culturelles et religieuses de tous les pays doivent être respectées.
    وثالثا، ينبغي احترام التقاليد التاريخية والأخلاقية والثقافية والدينية لكل بلد.
  • La responsabilité historique et morale pour Auschwitz a laissé sur nous une marque indélébile.
    إن المسؤولية التاريخية والأخلاقية عن آوشفيتز قد خلَّفت فينا أثراً لا يُمحى.
  • Les autorités japonaises ont donc l'obligation historique et morale de les protéger.
    وبالتالـي، فـإن السلطات اليابانية، من وجهة النظر التاريخية والأخلاقية، يقـع عليها الالتـزام بحمايتهـم.
  • e) De promouvoir tous les aspects de l'éducation, en particulier en enseignant l'histoire, l'éthique, la culture et les droits de l'homme en tant que code universel d'éthique dans le but d'identifier les valeurs communes à toutes les religions et traditions spirituelles ainsi que de promouvoir la communication interculturelle;
    (ه‍) تشجيع كافة جوانب التعليم، وبخاصة تدريس التاريخ والأخلاق والثقافات وحقوق الإنسان باعتبارها مدونة أخلاق عالمية، بهدف الوقوف على القيم المشتركة بين جميع الديانات والتقاليد الروحانية وتعزيز التواصل بين الثقافات؛
  • Pour la première fois de l'histoire de la bioéthique, les États Membres ont ainsi solennellement affirmé l'engagement de la communauté internationale à respecter et appliquer un certain nombre de principes universels qui s'imposent à l'humanité dans le développement et les applications des sciences et de la technologie, principes qui sont énoncés dans un texte unique.
    وقد أكدت الدول الأعضاء بذلك وللمرة الأولى في تاريخ الأخلاقيات الأحيائية التزام المجتمع الدولي في مجال تطوير العلوم والتكنولوجيا وتطبيقهما باحترام وتنفيذ عدد معين من المبادئ العالمية التي وضعت للبشرية في نص واحد.
  • I1 faut agir, et agir rapidement, les pays développés ayant le devoir moral et la responsabilité historique de donner l'exemple et d'être à la tête de ce mouvement.
    وعلى البلدان المتقدمة النمو الواجب الأخلاقي والمسؤولية التاريخية عن تكون النموذج ورائدة هذا المسعى.
  • Compte tenu de tout ce qui précède, la Bolivie est absolument certaine que sa revendication séculaire d'un accès à la mer sera entendue et qu'elle retrouvera ainsi sa dimension historique, juridique, morale et économique.
    وإن بوليفيا على يقين تام، للأسباب الآنفة الذكر، بأن مطالبتها بامتلاك منفذ على البحر، والتي تعود إلى قرن خلا، ستلقى آذانا صاغية وستلبى من المنظور التاريخي والقانوني والأخلاقي والاقتصادي.
  • Nous nous souviendrons toujours de ce prêtre humble, sage et sans peur devenu l'une des grandes figures morales de l'histoire.
    وسنتذكر دائما ذلك القس المتواضع الحكيم الذي لا يخشى شيئا والذي صار أحد أعظم الزعماء الأخلاقيين في التاريخ.
  • Il a développé un mode de critique qui pouvait être séparé de la vérité religieuse et un système éthique complètement moderne pour la première fois dans l'histoire de l'Occident.
    كما طور أسلوبا للنقد يمكن فصله عن الحقيقة الدينية، ولأول مرة في تاريخ الغرب، نظاما للقواعد الأخلاقية حديثا بأكمله.